DOSTĘP DO AUKCJI:
Prosimy o e-mail z linkiem do aukcji: support@getcars.jp
PONIŻEJ PRZEDSTAWIONO WYTYCZNE MAJĄCE NA CELU UNIKNIĘCIE POTENCJALNYCH TRUDNOŚCI KTÓRE MOGĄ POJAWIĆ SIĘ PODCZAS PROCESU AUKCYJNEGO
Anulowanie ofert: Zgodnie z punktem 8(iii) naszych Warunków Handlowych istnieje możliwość anulowania oferty w dniu aukcji. Jednak niektóre stosowane metody anulowania są niedopuszczalne. Najbezpieczniejszym sposobem na anulowanie oferty przed 9 rano jest jej usunięcie. Funkcja usuwania jest dostępna tylko do godziny 9 rano.
Po 9 rano, anulowanie nie będzie gwarantowane, więc Zdecydowanie zalecamy zadzwonić do naszego biura, aby powiadomić nas o chęci anulowania. Dla tych, którzy piszą do nas SMS-y za pomocą Whatsapp lub Viber, dopuszczalny jest również tekst, pod warunkiem otrzymania odpowiedzi potwierdzającej.
Innym sposobem na anulowanie jest wpisanie słowa „CANCEL” w polu ceny Bid i zachowanie waluty jako JPY (NIE zmieniaj na USD). W przypadku tej metody potrzebujemy również telefonu lub sms-a, jeśli aukcja się zbliża.
Niedopuszczalne sposoby odwołania się od umowy:
- Dodanie wiadomości do oferty.
- Przeniesienie go do innego folderu (np. folderu „Shared”)
- Wysłanie oferty CANCEL w USD lub innej walucie innej niż JPY.
Rok Model pojazdów:
Japońskie aukcje wymieniają pojazdy według „pierwszej daty zarejestrowania w Japonii”, a NIE roku produkcji. Oznacza to, że pojazdy sprowadzone do Japonii używane mogą być starsze niż rok podany w aukcji. Na przykład pojazd z 1980 r. sprowadzony do Japonii w 2010 r. będzie figurował na aukcjach jako 2010 r.
UWAGA: Obowiązkiem klienta jest sprawdzenie modelu roku za pomocą sprawdzarki VIN lub producenta pojazdu PRZED złożeniem oferty.
Sekcja USS Tokyo z wyższą opłatą: W przypadku sekcji w USS Tokyo z numerami partii z lat 65000 obowiązuje dodatkowa opłata aukcyjna w wysokości 10 000 JPY.
Rabatowa opłata FOB dla samochodów w tej sekcji wynosi 75 000 JPY
W przypadku sekcji USS Tokyo o numerach 65000 obowiązuje dodatkowa opłata aukcyjna w wysokości 10 000 JPY.
Opłata FOB za ten samochód wyniesie 70,000 JPY
Niewłaściwe wykorzystanie systemu tłumaczeń i licytacji:
Nasz serwis tłumaczeń to praca dla płatnych tłumaczy.
Uprzejmie prosimy o zlecanie tłumaczeń dopiero PO sprawdzeniu średnich cen sprzedaży w dziale Statystyki sprzedaży.
Podobnie proszę nie licytować ułamka wartości rynkowej. Taka aktywność powoduje niepotrzebne zatory w naszym codziennym harmonogramie licytacji.
Zakupy na użytek krajowy i zmiana nazwiska: W przypadku pojazdów z aktualną rejestracją (wstrząśniętą), które są kupowane do użytku domowego, nazwa na rejestracjach musi zostać zmieniona na nazwisko nowego właściciela do końca następnego miesiąca. Przykładowo, jeśli kupujemy pojazd w październiku, to do końca listopada musimy złożyć czytelny egzemplarz „wytrzęsiony” ze zmienioną nazwą. Brak zmiany nazwiska w terminie wiąże się z karą w wysokości 10 000 JPY za tydzień. Z tego powodu GCJ zatrzyma depozyt w wysokości 20 000 JPY, gdy pojazd z shakenem zostanie zakupiony do użytku domowego. Po otrzymaniu dokumentu ze zmienionym nazwiskiem pełne 20 000 JPY zostanie zwrócone. Nie dotyczy to pojazdów, na które upłynął termin rejestracji.
Zalecane tłumaczenia arkuszy aukcyjnych: Zdecydowanie zalecamy klientom uzyskanie tłumaczeń przed licytacją pojazdów. Oferty bez tłumaczeń zostaną przyjęte, ale na własne ryzyko zamawiającego.
Uwagi do tłumaczenia: Język japoński nie ma liczby mnogiej, więc komentarze takie jak „burn hole” w języku japońskim mogą oznaczać więcej niż jedno. Inne częste problemy w liczbie mnogiej to „zarysowanie”, „wyciek oleju wokół silnika”, „odprysk kamienia” itd. Nawet jeśli tłumaczenie wady jest pojedyncze, klienci powinni mieć świadomość, że może być ich więcej.
Rysy lusterek: Mniej więcej 90% samochodów ma w tłumaczeniu „rysy na lusterkach”. Dotyczy to osłony lustra (lakierowanego podkładu), a nie szklanej części właściwego lustra.
Lekkie rysy na lakierze: Częsty problem w Japonii, ponieważ drogi są wąskie i często zdarza się, że kierowca natrafia na swój pojazd ocierający się o jakieś rośliny. Nie wcina się on głęboko w lakier i pozostawia widoczną linię w lakierze bezbarwnym. W większości przypadków można ją wypolerować lub wypolerować.
Stan pojazdu: Dostarczone zdjęcia mają na celu ściśle pokazać wygląd, a NIE stan. Przydatne jest wybieranie samochodu według jego „wyglądu”. Stan należy jednak oceniać wyłącznie na podstawie raportu inspektorów aukcyjnych (którzy niezależnie oceniają pojazd i nie korzystają z hojności w swoich ocenach).
Uwagi do tłumaczenia: Stone chip – odnosi się do chipa w przedniej szybie, chyba że określono inaczej. Chociaż znak X na przedniej szybie oznacza „wymaga wymiany”, w wielu krajach często wystarczy naprawa pęknięcia.
Punkty sprzedaży sprzedawcy: Get Cars tłumaczy punkty sprzedaży sprzedawcy i inne uwagi, gdy są istotne, ale nasz główny nacisk kładziemy na komentarze dotyczące inspekcji. Aby chronić naszą firmę przed niepotrzebnymi roszczeniami, notatki sprzedawcy nie będą tłumaczone, jeśli będą nieczytelne. Niektórzy sprzedawcy mogą mieć na myśli jedną rzecz przez dane słowo, podczas gdy inni mogą mieć na myśli coś innego. Częstym przykładem jest „tylny monitor”, który może oznaczać „kamerę cofania”, lub „tylny ekran telewizyjny”.
Zapasowe klucze: Sprzedawcy czasami wymieniają zapasowy klucz jako punkt sprzedaży. W większości przypadków, gdy NIE wspomina się o zapasowym kluczu, klient powinien spodziewać się, że go nie ma i mieć nadzieję, że jest. Get Cars Japan skrupulatnie zajmuje się kluczami zapasowymi, zapewniamy, że klucz jest oznakowany i wysłany za pośrednictwem DHL lub innego kuriera z numerem śledzenia. Mimo, że dokładamy wszelkich starań w obsłudze, nie możemy zagwarantować bezpiecznego dostarczenia klucza i w związku z tym prosimy o wyrozumiałość dla klientów w rzadkich przypadkach, gdy klucz zapasowy zaginie.
Co więcej, proszenie aukcji o sprawdzenie u sprzedających, czy mają zapasowe klucze, do tej pory było w 100% bezowocne.
Czas zakończenia przyjmowania ofert: Chociaż Get Cars Japan może przyjmować oferty o każdej porze dnia, nie jesteśmy w stanie zagwarantować żadnych ofert otrzymanych po godzinie 9 rano czasu japońskiego. Dla klientów wprowadzających oferty po godzinie 9 rano, zalecamy, aby zadzwonić lub wysłać sms do swojego opiekuna tutaj, aby upewnić się, że oferta została odebrana (szczególnie w przypadku szybko zbliżających się ofert). Ze względu na proxy charakter systemu licytacji, nie przechodzi ona automatycznie do licytacji.
Kwoty elastyczne: Klienci mogą podać standardową „kwotę elastyczną”, która daje nam pozwolenie na przelicytowanie w przypadku, gdy aukcja się kończy i wydaje się, że jest jeszcze jeden oferent. Niektórzy uważają, że lepiej wydać dodatkowe 5 czy 20 tys. na WIN samochodu, niż stracić go o tyle. Teraz należy pamiętać, że nie ma gwarancji, że twój flex zostanie zastosowany. Chociaż dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić, że flex jest używany, mogą zdarzyć się sytuacje, w których jesteśmy zajęci lub spieszymy się, lub mamy pracowników nie znających danego flexu i może on nie być stosowany, więc uprzejmie prosimy, aby klienci nie mieli do nas pretensji.
Zakupy negocjacyjne:
Gdy pojazd na aukcji nie osiągnie ceny rezerwowej, używamy terminu „przeszedł” i zazwyczaj istnieje możliwość zakupu w drodze negocjacji (poprzez złożenie oferty bezpośrednio na aukcji, która przekaże ją sprzedającemu). Gdy nam się to uda, aukcje pobierają za tę usługę 10 000 JPY i zostanie ona doliczona do ceny zakupu. Na przykład, jeśli otrzymasz wynik „Kupiony przez nego 500 000 JPY”, cena pojazdu na fakturze wyniesie 510 000 JPY.
Aukcje Nyusatsu:
W języku angielskim określa się to mianem aukcji „Tender”.
Nyusatsu oznacza „wejście na licytację”, która nie jest aukcją na żywo.
Jak działa Nyusatsu:
W przypadku aukcji Nyusatsu trzeba zapłacić swoją maksymalną ofertę, więc trudno się targować.
np. Wpisujesz 200 000. Druga najwyższa oferta to 100 000. Cena zakupu to nadal 200 tys. Wpisujemy swoją ofertę rano, a wynik otrzymujemy później w ciągu dnia. Z tego powodu, jeśli chcesz kupić tylko 1 samochód, samochody na aukcjach Nyusatsu nie mogą zazwyczaj być częścią grupy.
Nie będziemy mogli licytować innych samochodów w grupie pomiędzy momentem złożenia oferty, a udostępnieniem wyniku.
Wiele aukcji Nyusatu ma również dodatkową opłatę aukcyjną w wysokości 10 000yen , która zostanie dodana do ceny samochodu lub opłaty FOB, i zmuszają nas do korzystania z ich firmy transportowej, która pobiera wyższe stawki niż nasze firmy transportowe z rabatem.
Importowane pojazdy używane: W dokumencie rejestracyjnym pojazdów w Japonii widnieje pierwszy rok i miesiąc rejestracji w Japonii. Niestety nie posiada on roku produkcji, a na aukcjach również wymienia się pojazd według daty na dokumencie. Ze względu na ten układ, ważne jest, że klienci są zaznajomieni z wyglądem modeli roku są po, i używać online VIN checkers potwierdzić model roku przed licytacji. Na przykład Mercedes-Benz z 1995 r., sprowadzony do Japonii w 2010 r., zostanie wystawiony na aukcji jako model z 2010 r. Należy również pamiętać, że niektóre pojazdy importowane do Japonii mogą mieć przebieg podany w milach. Jeśli „Km” nie jest zakreślone, proszę sprawdzić u nas.
Grupowanie: Nasza funkcja grupowania umożliwia wprowadzenie ofert na więcej samochodów niż chcesz kupić. Prosimy o NIE grupowanie ofert na osobne terminy. Może to spowodować, że kupisz więcej samochodów niż chcesz. Jak grupować: Litera alfabetu grupuje oferty, a liczba wskazuje, ile samochodów chcesz wygrać w danej grupie. Aby uzyskać pomoc w zakresie wykorzystania grup do składania ofert, należy wysłać e-mail na adres support@getcars.jp.
Proszę nie wpisywać oferty i prośby o tłumaczenie razem. W ten sposób oferta zostanie anulowana, a Ty możesz stracić szansę na wygranie aukcji.
Jeśli wpisujesz ofertę po złożeniu zlecenia na tłumaczenie, ale przed wykonaniem tłumaczenia, napisz: Brak tłumaczenia OK
Usuwanie ofert: Ikona kosza może być użyta do usunięcia oferty. Funkcja ta jest dostępna do godziny 9 rano w dniu aukcji i skutecznie anuluje ofertę. Zalecamy nie usuwanie przetłumaczonych partii na wypadek, gdyby samochód pojawił się ponownie na aukcjach. Tłumaczenie pozostanie w Archiwum tak długo, jak długo Twoje konto u nas będzie aktywne. Jeśli rozpoznasz samochód z poprzedniego tygodnia, możesz sprawdzić tłumaczenie w Archiwum, zamiast ponownie zlecać tłumaczenie. Dzięki temu mamy więcej czasu, aby skupić się na Państwa nowych zleceniach tłumaczenia.
Korekty z ostatniej chwili: Od czasu do czasu korekta może pojawić się nawet na minutę przed aukcją. W przypadku obniżonej oceny lub potencjalnie niepokojącego problemu mechanicznego, zazwyczaj odwołujemy ofertę, aby chronić klienta.
Pojazdy zalane wodą: Aukcje zazwyczaj sporządzają notatkę na arkuszu kontrolnym, jeśli są w miarę pewne, że pojazd został zanurzony w wodzie. Zalecamy klientom NIE licytować takich pojazdów. Gdyby jednak na tłumaczeniu pojawiła się „powódź” i nadal chcieliby Państwo złożyć ofertę, prosimy o wpisanie w tekście oferty „flood noted”. W przeciwnym razie możemy założyć, że tłumaczenie zostało przeoczone, a następnie unieważnić ofertę.
Nowa Zelandia Środki ostrożności: Pojazdy jadące do Nowej Zelandii w ramach zgodności standardowej (mniej niż 20 lat) muszą mieć 3-cyfrowy prefiks emisji na identyfikatorze podwozia. Jest to widoczne na arkuszu aukcyjnym. Ponadto pojazdy naprawiane po kolizji lub te z rdzą mogą być kosztowne w spełnieniu wymogów. Get Cars Japan zdecydowanie zaleca unikanie pojazdów z rdzą i uszkodzeniami/naprawami elementów konstrukcyjnych.
Pojazdy niezdatne do RORO: Pojazdy, które mają uszkodzone panele, które są poszarpane, są bardzo niskie (prześwit 12cm lub poniżej), są kapiące olejem, mają ślizgające się sprzęgło, i różne inne problemy mechaniczne mogą uniemożliwić samochód z możliwością wysyłki przez RORO. W takich przypadkach konieczna będzie naprawa przed wysyłką lub wysyłka w kontenerze.
Transport z aukcji do doku: Jeśli nie ma innej prośby, przetransportujemy Twój pojazd do najbliższego portu wysyłkowego, aby zaoszczędzić Twoje pieniądze. Większość pojazdów jest transportowana do doków spedycyjnych za pomocą samochodów ciężarowych (car carrier). W niektórych przypadkach firma transportowa może zdecydować się na prowadzenie pojazdu. Jeśli na danej aukcji, na której zakupiono pojazd, nie ma ciężarówek z wolnym miejscem, przewóz ciężarówką może być bardziej kosztowny ze względu na drogie opłaty za autostrady w Japonii. Klienci mają do wyboru możliwość dopłacenia i uniknięcia prowadzenia pojazdu. Prosimy o poinformowanie nas jak tylko dowiedzą się Państwo o zakupie pojazdu, ponieważ bardzo szybko organizujemy transport. Prosimy o kontakt w celu uzyskania listy cen z każdej aukcji do doków wysyłkowych.